No exact translation found for رداءة النوع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رداءة النوع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - L a déficience de la qualité des services;
    - رداءة نوعية الخدمات المقدمة؛
  • Les aspects négatifs sont la mauvaise qualité des produits et l'absence de marché pour les espèces à forte valeur.
    وتتمثل نقاط الضعف في رداءة نوعية المنتجات وعدم وجود أسواق للأنواع العالية القيمة.
  • e) La catégorie véhicules de combat a par la suite été éliminée de la simulation à cause de la médiocrité (absence d'attributions) et de l'insuffisance des données.
    (هـ) فئة المركبات القتالية أسقطت فيما بعد من المحاكاة بسبب رداءة النوعية (نقص الإسناد) وقدر غير كاف من البيانات.
  • Malgré la mauvaise qualité, dans l'ensemble, des renseignements disponibles sur ces trafics et sur le rôle de la criminalité organisée, le Secrétariat de la Convention constate que de nombreux indicateurs permettent de conclure que le problème est désormais grave et ne fait que s'aggraver.
    ورغم رداءة نوعية المعلومات المتاحة عموما عن الاتجار ودور الجريمة المنظّمة، تفيد أمانة الاتفاقية بأن مؤشرات كثيرة تبيّن أن المشكلة كبيرة وأنها متزايدة.
  • Vers la fin de 1999, elle a remarqué la mauvaise qualité des os fournis: on y relevait en effet des signes de fractures et il lui a semblé évident que les personnes auxquelles ils appartenaient avaient subi des traumatismes avant leur décès.
    وفي أواخر عام 1999، لاحظت صاحبة الشكوى رداءة نوعية العظام التي كانت ترسل إليها، إذ ظهرت عليها آثار كسور وكان واضحاً أن أصحابها تعرضوا لصدمة قبل وفاتهم.
  • La mortalité maternelle et les taux de complications liées à la grossesse restent élevés en raison de l'insuffisance et de la mauvaise qualité des soins prénatals, des soins de santé et de la nutrition pour les femmes.
    ولا يزال معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ومعدل التعقيدات الناتجة عن الحمل مرتفعين نتيجة لعدم كفاية ورداءة نوعية رعاية الحوامل والرعاية الصحية وتغذية المرأة.
  • Mme Khan indique que le taux élevé de mortalité maternelle, exacerbé par le manque d'accès à la planification familiale et aux services de santé procréative, ainsi que le taux élevé d'avortements clandestins, témoigne de la faible qualité des soins de santé dont bénéficient les femmes.
    السيدة خان: قالت إن ارتفاع معدل وفيات الأمهات، الذي يزيده سوءا الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية وارتفاع معدل حالات الإجهاض السري، يدلّ على رداءة نوعية الرعاية الصحية المتاحة للمرأة.
  • L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
    ويذكر العراق أن "إيران كان ينبغي أن تقدم معلومات عن الكميات والقيمة الفعلية للمنتجات التي لم يمكن بيعها بسبب رداءة النوعية الناتجة مباشرة عن الأضرار التي تسبب فيها عمود الدخان".
  • Il est aussi préoccupé par des informations faisant état d'actes de violence à l'école et d'installations scolaires déficientes − il n'y aurait pas assez de sièges dans les classes et les manuels scolaires seraient de mauvaise qualité.
    وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الحوادث المبلغ عنها بشأن تعرض الأطفال للعنف في المدارس وقصور المرافق المدرسية، بما في ذلك عدم كفاية عدد الكراسي في الفصول ورداءة نوعية الكتب الدراسية.
  • La qualité médiocre des denrées alimentaires s'explique par leur teneur élevée en pesticides et en métaux lourds : cadmium, plomb et arsenic, aggravée par le fait que les mentions qui figurent sur l'emballage des denrées alimentaires sont incomplètes et ne sont pas harmonisées.
    وترجع رداءة نوعية المواد الغذائية إلى وجود كميات مفرطة من مبيدات الآفات والمعادن الثقيلة مثل الكادميوم والرصاص والزرنيخ وكذلك إلى نقص البيانات المدونة على عبوات الأغذية المعلن عنها على علب التغليف الأصلية وعدم توحيدها.